Friday, December 10, 2010

The Replacements Pelicula En Espanol



As we left for Madrid, because of the evil strike English air traffic controllers (I hope they had good reasons to strike, even if what we read so it seems ...) and we lost the entire amount of the hotel (paid in full in advance), we took advantage of the bridge to make a bit 'of things hanging ...
  1. First we revolutionized home! The jig was up in the loft-mac (below is much colder and the wife was complaining ...) and especially the libraries Lack, who were giving each day have been dismantled (making of luxurious furniture, garage, and also allowing the reorganization of the garage premises) and replaced by two wonderful expedit.
    Scene: Monday morning (my birthday), interior day. Aldo is raging around the house: his trip to Madrid has blown. Anna is sad, but moderately, not being playing for Madrid, it may take 4 days of bridge with her beloved dog maritime Uran
    Anna: "Well, to console us we could go to IKEA to buy the new libraries , then remove all the old ones that contain, install new ones, move the Lack in the garage and then rificcare everything in the expedit. Nice, right? ".
    Aldo: "ah, hell, the birthday of my dreams."
    Guess how it ended?
    Having said that, on completion of the work I have to admit: the show. They are much better than the Lack, and the house looks more beautiful, orderly, and even light (which our house is a miracle). In addition, the garage looked like that before now it looks a souk Switzerland, all precise and orderly, with my precious bottles of wine all in order. Great Anna, of course, I've only done some work force and bothered (obvious revenge for Monday at IKEA: When the bridge just another half a million Milanese had thought of going ...). Now replace the last Lack (which incidentally contains my books of fiction) with the expedit high and narrow ... we'll see the overall effect!
  2. We decided to take advantage of the good Emozione3 great tasting and gourmet che Anna e Raf mi avevano donato lo scorso anno al mio compleanno, e che sarebbe scaduto il 31 dicembre... Ovviamente non ne abbiamo approfittato durante l'estate, andando in una cantina abruzzese da sogno, ma a Milano. Tenete presente che stavo depresso per il non-volo a Madrid, sempre come sottofondo umorale. Visitiamo il sito, e decidiamo per un paio di interessanti cantine nel pavese. Telefono ad entrambe: non risponde uno straccio di nessuno. Avranno fatto il ponte, ci sarà stata in corso la fermentazione malolattica , sa il cielo...insomma, buca. Allora decidiamo per una degustazione di sushi a Rho. Telefono, e mi dicono (molto gentilmente) che hanno deciso di "uscile da plomozione, no conveniente, no conveniente". Ottimo! Allora we opt for Maison España, a very cool out there that has always fascinated me. Too bad that, by checking the website, we discover that during the month of December every evening there is a show Christmas (Fiesta flamenca?? Bulesque?? Uhssignùr!) That surely would have led to a rapid end but pain caused by boredom and sadness (type of exhibition in fungal Ecce bombo). Finally on the site are what it does for us: Russkiy Mir Russian restaurant, which serves Russian beer tasting. Do not miss! I decided to take a chance to meet Ivan Drago, the Reservation and, deciding to walk (just over a mile from home). The evening is perfect for the restaurant Russian snows! Arrive, e troviamo le macchine degli oligarchi parcheggiate fuori (la più piccina è un Navara ...). All'interno posto lussuosissimo, temiamo per la salute del nostro portafogli e speriamo che il buono valga davvero. La clientela è composta tendenzialmente da coppie, e in ognuna c'è almeno un componente russo, che parla con la cameriera in russo. Ovviamente ci sentiamo in clima da guerra fredda immediatamente e rimpiango di non aver indossato il colbacco che Anna mi portò anni fa da Praga. Ci portano subito uno shot di vodka (buonissima) e un orrendo cetriolo sottaceto acidissimo. Dopodiché ci dicono che la degustazione comprende una birra (anche questa davvero buona, si chiama Baltika) e possiamo scegliere tra dei blinis (una kind of cracks) and a microscopic portion of red caviar. We are hungry: we set the blinis. The wait is long, meanwhile the oligarchs in the tables are on the side skewers scofanandosi long as my arm. We drink beer, we try to scrutinize what they eat each other and we wonder what will never be the blinis. After about half an hour the friendly waiter tells us that very much regret that the wait will be continued: we have to forgive, free, one of the Russian national dishes: herring, boiled potatoes and onion. I never ate herring. And I would prefer not to have ever done! Anna will taste a little bit, and decides that that is enough. I, with my innate sense of guilt I would leave them forever, but I'm ashamed to horse ... donato non si guarda in bocca!, e così me la mangio tutta. Ora, sicuramente a molte persone l'aringa piace e magari anche parecchio. Il mondo è bello perché è vario, personalmente la metto molto ma molto in alto nella mia personale top ten degli orrori gastronomici.
    Fortunatamente i blinis sono di alto livello (praticamente sono crepes: ce ne portano tre una ai funghi e formaggio, una al prosciutto cotto e una alle zucchine), li mangiamo con gioia, ma ovviamente decidiamo di non proseguire la cena. Mentre torniamo a casa l'aringa esiste dentro di me, e si ripropone con vigore. Passiamo davanti a Grom e cerco, nonostante stia nevicando, di anestetizzarla con un gelato (gusto del mese: panettone, da provare di corsa!). Apparentemente works, but the herring is determined and continues to go up my stomach, you will be doing activities with determination throughout the night. In short: enjoyable experience, not to be repeated ...

0 comments:

Post a Comment